pelle d'oca
Ich komme gerade aus dem Paradies.
Non ho parole. Un piccolo mondo italiano qua al grigio Berlino. Troppo bello. Ho comprato tutto: il riso di Scotti, i biscotti di Mulino Bianco (Abbracci e Settembrini), Pecorino, friselle, grappa, ceci, carciofi, baci di Perugia...dio mio...non sapevo dove cominciare e dove finire....mi sentivo proprio a casa. Ad un tratto c'erano mille ricordi...i bimbi di au pair, il primo grande amore, lo stage al Goethe Institut, l'altro stage - quello italiano italiano, l'anno di erasmus, il viaggio a Napoli, il coinquilino di Taranto, la coinquilina sarda, l'ex señorito...
Non ho parole. Un piccolo mondo italiano qua al grigio Berlino. Troppo bello. Ho comprato tutto: il riso di Scotti, i biscotti di Mulino Bianco (Abbracci e Settembrini), Pecorino, friselle, grappa, ceci, carciofi, baci di Perugia...dio mio...non sapevo dove cominciare e dove finire....mi sentivo proprio a casa. Ad un tratto c'erano mille ricordi...i bimbi di au pair, il primo grande amore, lo stage al Goethe Institut, l'altro stage - quello italiano italiano, l'anno di erasmus, il viaggio a Napoli, il coinquilino di Taranto, la coinquilina sarda, l'ex señorito...
caliente_in_berlin - December 13, 18:46
Cali wollte sagen:
"Ich habe nicht Wörter. Eine kleine italienische Welt hier zum Berlin Grau. Zuviel schön. Ich habe alle gekauft: der Reis von Scotti, biscotti des weißen Mannes der Getreidemühle (Abbracci und Settembrini), Pecorino, friselle, grappa, ceci, carciofi, Küsse von Perugia... Gottgrube... Ich wußte nicht, wo man anfängt und wo man... Meile beendet, die ich gerade fühlte, um unterzubringen. In einem Zug waren die Kinder von Au tausend Gedächtnis... Paar, die erste große Liebe, das Stadium zum Goethe Institut, das andere Stadium - das italienischer Italiener, das Jahr von erasmus, der Spielraum nach Neapel, das coinquilino von Taranto, das sardinische coinquilina, die ehemaligen señorito..."